Neodređene zamenice u nemačkom

​Šta su neodređene zamenice?

Neodređene zamenice su npr. etwas, nichts, jeder, man, jemand, niemand i njihove deklinirane verzije. One stoje umesto živih bića ili predmeta koji se ne mogu tačno odrediti. Ne moraju se sve deklinirati. 

​Neodređene zamenice, baš kao i ​lične zamenice​​, zamenjuju živo biće ili predmet. Razlika između lične i neodređene zamenice; neodređena zamenica uvek ima uopšteno značenje, ne odnosi se konkretno na osobu ili predmet.

​Primer:

  • „Bringst du mir etwas zu essen mit?“

(= ​uopšteno, nije konkretno,​ svejedno ti je šta će ti doneti za jelo).

  • „Bringst du mir einen Döner mit?“

(= konkretno - treba da ti se donese krofna, ništa drugo).

Prevod primera: Donosiš li mi nešto za jelo​? Donosiš li mi jednu krofnu?​

Grup​e neodređenih zamenica

Neodređene zamenice koje se koriste samo za osobe:

          „man“ – „jemand“ – „niemand

​Neodređene zamenice koje se koriste ​samo za predmete:

          etwas“ – „nichts“ – „alles“ – „welch-

​Neodređene zamenice koje se koriste​ i za osobe i za predmete:

          jede“ – „einige“ – „mache“ – „ein“ – „kein“ – „all-

​Neodređene zamenice samo za lica

Neodređene zamenice koje se mogu koristiti samo za lica su: „man“ – „jemand“ – „niemand“

Neodređena zamenica​ „man“

„Man“ je bezlični oblik koji može da predstavlja jednu ili više osoba.  Uvek stoji u 3. licu jednine i mora da se deklini​ra:


 Primer:

  • „Hier muss man einem immer alles 3 Mal erklären!“ - Ovde se uvek nekom mora ​tri puta objašnjavati.


Neodređena zamenica​ „jemand/niemand“

„Jemand“ i „niemand“  mogu samo da stoje u 3. licu jednine.  „Jemand“  se odnosi na jednu određenu osobu ​ a „niemand“ ​je negacija od„jemand“. „Jemand“ ​i „niemand“ se, teoretski, moraju deklinirati​.

​Deklinacija se često, po slobodnom izboru, izostavlja:


Primeri:

  • „Spricht hier jemand Deutsch?“ – (Keiner meldet sich)
  • „Schade, niemand spricht hier Deutsch.“
  • „Wenn man jemanden braucht, ist niemand da.“

​Takođe se „jemand“ može kombinovati sa „irgend”. Tako je još neodređenije.

  • Irgendjemand wird das schon machen.“

Prevod primera: Govori li ovde neko nemački?  – (Niko se ne javlja​.) // Šteta, niko ovde ne govori nemački. // Kada čovek nekog treba, nikoga nema.​​ // Neko će to već uraditi.

​Neodređene zamenice samo za stvari

Neodređene zamenice za stvari su:  „etwas“ – „nichts“ – „alles“ – „welch -“.

Neodređena zamenica​​ „etwas“

„Etwas“ je nepromenjivo. → Ne moraš da ga dekliniraš.

Koristi se kao zamena za neku neodređenu stvar ili situaciju. Takođe​, „etwas“ uz  „ irgend “ pojačava značenje.

​Primeri:

  • „Hörst du etwas?
  • „Ja, da ist irgendetwas!“

​U svakodnevnom govoru etwas“ se često skraćuje sa  „was“​.

Achtung Hinweis

​Pažnja:

„Etwas“ ima još dva značenja, a to su: „ein bisschen“ illi „ein wenig

  • Etwas mehr Erholung würde dir sicher gut tun.“
  • „Hast du etwas mehr Geld für mich, Papa?“

Prevod primera: Malo više odmora bi ti koristilo (prijalo). ​// Imaš li malo više novca za mene, tata?

Neodređena zamenica​ „alles“

„Alles” ima snažno uopšteno značenje. „Alles” stoji umesto neke stvari ili radnje.

  • „Ich mache am liebsten alles allein.“
  • Alles oder nichts!“

​​​„Alles” se odnosi na situacije, stvari i radnje kojima ne možemo da odredimo rod.


​Prevod primera: Najradije, sve sam radim. // Sve ili ništa!


Neodređena zamenica​   „nichts“

​„Nichts“ je ​negacija od „etwas“ i ne deklinira se.

  • „Hast du etwas gehört?“  - „Nein ich habe nichts gehört.“
  • „Heute ist wieder nichts passiert.“
  • „Ich werde heute nichts machen.“

​Prevod primera: Da li si čuo nešto? – Ne, nisam ništa  čuo. ​// ​Danas se opet ništa nije desilo. ​// Danas, neću ništa raditi.

Achtung Hinweis

​Pažnja!

Nemoj da ga pomešaš sa negacijom „nicht“.

Neodređene zamenice za​ predmete i lica 

Neodređene zamenice za lica i predmete mogu se koristiti i kao gramatički članovi. Jednostavno ih je razlikovati od verzije sa zamenicama. Član je kada se ​imenica nalazi direktno ispred. Ako ispred ne postoji imenica, onda je to zamenica. Važno je napomenuti da se deklinacija u jednini delimično razli​​kuje.

​Primer:

  • Ich will jeden Tag Sport machen." ⇒ članska reč​
  • Jeder will  gesund leben.“ ⇒​ neodređena zamenica

Neodređena zamenica​ „jede“

​„Jede“ se mora deklinirati na isti način kao i određeni član​​ (der, die, das…). „Jede“ dobija isti nastavak kao i određeni član (der ⇒ jeder, …).

​Reč koja se zamenjuje, mora da stoji u jednini.

​​„Jede“ opisuje sve delove jedne grupe.

  • Jeder will ein iPhone.“ – Jeder Mensch
  • „Ich bin mit jedem zufrieden.“ – mit jedem Schüler
  • „Wir haben jeden angerufen.“ – Jeden Kunden

​Prevod primera: Svako želi ​Ajfon - Svaki čovek.  // Ja sam sa svakim zadovoljan - sa svakim učenikom.  // Mi smo svakog nazvali - svakog kupca.


Neodređena zamenica „alle

All -“ se mora deklinirati kao određeni član (der, die, das…).

(Pažnja: Uvek je u množini)

Reč koju zamenjuje mora biti u množini.

Ona opisuje čitavu grupu:


  • Alle wollen ein iPhone.“ – Alle Menschen
  • Ich bin mit allen zufrieden.“ – mit allen Schülern
  • Wir haben alle angerufen.“ – Alle Kunden

​Prevod primera: Svi žele Ajfon - Svi ljudi. // Ja sam sa svima zadovoljan - Sa svim učenicima.

„All-“​opisuje kompletnu grupu.

EasyDeutsch Grammatik als PDF Banner

Neodređena zamenica „einige/manche“

​U jednini se „einige“ i „manche“ ​uvek odnose na stvari ili predmete, i dobijaju nastavak​ „ -es“

Takođe, i umnožinimogu da se odnose na osobe, dobijaju nastavak određenog člana u množini (​nominativ: einige, akuzativ: einige, dativ: einigen, genitiv: einiger​).

Ove zamenice izražavaju neodređenu količinu nečega: 

  • Einige müssen den Test wiederholen.“
  • „Ich würde manches ändern.“

„Einige“ ​i „manche“ se često koriste kao članovi, retko kao zamenice.  

Neodređena zamenica „ein-“  i „kein-“ predstavljaju upravo pomenutu ili već poznatu, neodređenu imenicu.

„Kein-“ je negacija od „ein-“ ​(pogledaj lekciju: Negacija).

​Deklinacija odgovara deklinaciji ​prisvojne zamenice.

​U množini „ein“ postaje „welch-“.

Kein-“ dobija iste nastavke, a​ ima i oblik za množinu. 

​Primeri:

  • „Hast du ein Auto?“  - „Ja, ich habe eins.“ / „Nein, ich habe keins.“
  • „Gibst du mir noch ein paar Äpfel?“  - „Ja, hier hast du welche.“ / „Nein, du bekommst keine mehr.“

Prevod primera: Da li imaš auto? - Da, imam jedan. // Daćeš mi (da li ćeš mi dati) još nekoliko jabuka? - Ne, više nećeš dobiti.

Achtung Hinweis

​Pažnja:

Ako govorimo o nečemu nebrojivom, i u jednini se mora  ​„ein“ ​zameniti sa „welche“​, inače je u jednini opcionalno​.

Oprez: Ovo važi samo za predmete, ali  ne i ​ljude. Ljudi su uvek brojevi! ☺

  • „Ich brauche noch Salz! Hast du noch welches?“
  • „Nein, aber frag mal Frau Meier, sie hat bestimmt welches!“

​​Prevod primera: Teba mi još soli! ​Imate li je još? // Ne, ali pitaj gospođu Majer, ona sigurno ima!

EasyDeutsch Grammatik als PDF Banner

​Da li ti se dopada EasyDeutsch?

Za feedback koristi komentare ispod svakog posta. ​Ja volim ​feedback, pozitivan, baš kao i negativan​! Prijavi se za moj ​newsletter i ​direktno u svoje poštansko sanduče primaj sve novosti,​ zajedno sa mojim ​online kursom gramatike, i sve to besplatno! ​ Na ​kursu ​svakog ponedeljka objašnjavam različite teme,​ i to na v​eoma razumljiv i jednostavan način.​



​Ostale teme koje slede:

Neodređene zamenice se moraju deklinirati. Dakle, važno je da znaš kada treba da koristiš​ nominativ, ​akuzativ​, dativ​ i genitiv​.

​Neodređene zamenice se takođe koriste često sa prilozima za mesto.

​Pored pokaznih zamenica, postoje još i lične, ​odnosne ili relativne, povratne i pokazne.

Preporuka: ​Besplatna nastava na ​e-mail/​kurs gramatike

Leave a Comment: